Тропы — система специальных языковых средств, которая используется для достижения образности и выразительности художественного произведения.
Термин «троп» в переводе с греческого значит «поворот». Им называют образный оборот речи, созданный автором, на основе переосмысления прямого значения слова и возникновения нового, переносного значения.
Тропы занимают особое место в любом языке, благодаря их многогранности, богатству возможностей и сравнительной простоте создания. Это позволяет избегать надоевших клише, затрагивать самые разные аспекты природы и человеческой жизни, делать речь запоминающейся.
История тропов уходит корнями в древнюю литературу. Мастера античной поэзии, комедии и трагедии активно использовали эти приемы для украшения и усиления выразительности текста. Русский язык тоже обладает богатой коллекцией оригинальных тропов и возможностями для создания практически бесконечного количества новых интересных вариантов.
Особенности тропов

Тропы — фундаментальные элементы литературного языка, придающие тексту особую глубину и выразительность. Авторы используют переносные значения слов для передачи своих идей. Среди прочих стилистических средств тропы выделяются за счет следующих особенностей:
- Образность и символика. С помощью тропа можно сравнивать абстрактные понятия с конкретными предметами, делая их более понятными и легкими для восприятия. Например, выражение "время течет" ассоциирует неукротимое течение реки с течением жизни, придавая процессу динамизм и подчеркивая невозможность возвращения в прошлое. Символика также играет важную роль в тропах. Через символы авторы могут передавать глубокие философские и культурные смыслы.
- Эмоциональная окраска. Тропы значительно усиливают эмоциональность текста. С их помощью можно выразить любые тонкости человеческих переживаний, вызывая у читателей сочувствие, восхищение или страх. Например, эпитеты подчеркивают индивидуальные черты персонажей или объектов, делая их более запоминающимися. Так, выражение "золотое солнце" создает ощущение теплоты и света, в то время как "холодный ветер" вызывает чувство тревоги и одиночества.
- Универсальность и гибкость. Тропы могут использоваться в самых разных литературных жанрах, повседневной речи, а также в научных и публицистических текстах. Более того, один и тот же троп может приобретать разные оттенки значений в зависимости от контекста. Например, метафора "огонь страсти" может означать как романтическое влечение, так и разрушительную силу гнева.
- Индивидуализация стиля. Тропы помогают авторам экспериментировать с языком, создавая новые формы выражения мыслей и чувств, формируя собственный уникальный стиль. Каждый писатель выбирает определенные тропы и способы их применения, исходя из собственных предпочтений и целей. Одни предпочитают насыщенную метафоричность, другие — минимализм и простоту. Так, тропы становятся своеобразной подписью автора, узнаваемой читателями.
Несмотря на всю свою красоту и привлекательность, тропы требуют аккуратного обращения. Они не только украшают текст, но и усложняют его. Чтобы понять, о чем идет речь, читатель должен обладать определенными знаниями. Иногда интерпретация тропов зависит от личных ассоциаций и жизненного опыта конкретного человека.
Виды тропов в русском языке

Суть тропов заключается в использовании отдельных слов или выражений не в прямом, а в переносном значении. Это придает тексту образность.
Существует несколько основных видов тропов, каждый из которых имеет свою специфику и название:
- Метафора — перенос значения одного предмета или явления на другой на основе сходства. Позволяет увидеть привычные вещи в новом свете, создавая яркие образы.
- Сравнение — устанавливает прямое сходство между двумя объектами или явлениями. Используется сравнительные союзы (как, будто, словно).
- Метонимия — замена одного понятия другим словом, которое ассоциативно связано с ним. Делает речь более лаконичной и емкой. Часто используется не только в литературе, но и в рекламе, политической риторике, журналистике.
- Синекдоха — разновидность метонимии, когда часть обозначает целое или наоборот. Акцентирует определенные характеристики описываемого объекта.
- Гипербола — намеренное преувеличение. Используется для усиления впечатления.
- Литота — преуменьшение чего-либо (противоположность гиперболе).
- Олицетворение — наделение неодушевленных предметов и явлений чертами живых существ.
- Ирония — употребление слова в противоположном значении для создания комического или саркастического эффекта. Позволяет превратить похвалу в насмешку.
- Аллегория — завуалированное сравнение, при котором один объект символизирует другой. Часто используется в мифах и баснях. В отличие от сравнения аллегория не использует прямого сопоставления объектов.
- Эпитет — прилагательное или наречие, характеризующее предмет или явление. Подчеркивает наиболее важные признаки и свойства. В отличие от метафоры эпитет является отдельным словом и выделяет наиболее значимые черты описываемого объекта. Метафора же создает ассоциативный образ и может быть целой фразой.
- Катахреза — необычное употребление сочетаний слов, которые кажутся несовместимыми. Часто катахрезу называют сочетанием несочетаемого, так как нарушаются привычные правила грамматики.
- Антономасия (переименование) — замена имени собственного на название или выражение, которое характеризует того, кого переименовывают. Например, «Король-Солнце» вместо «Людовик XIV», «Железная леди» вместо Маргарет Тэтчер.
Примеры тропов
Троп | Пример | Значение |
Метафора | Лед в сердце | С физиологической точки зрения сердце у человека обычное, но сам он стал равнодушным, безучастным. Его эмоции как будто «замерзли». |
Эти слова стали медом для ее души. | Услышанные героиней слова приятно успокоили ее, принесли ей такое же удовольствие и пользу, которые получает человек, лакомящийся медом. | |
Сравнение | Ее глаза сияли, как звезды на безоблачном ночном небе. | Глаза героини блестели очень ярко. Данное сравнение подчеркивает яркость блеска и красоту глаз. |
Он мчался, словно ветер. | Герой двигался очень быстро. Сравнение подчеркивает стремительность движения. | |
Метонимия | Весь зал аплодировал, стоя. | «Зал» заменяет зрителей, находящихся в зале.
|
Синекдоха | Шевелись, мясо! | «Мясо» подразумевает человека, состоящего из мяса, костей, крови и т. д. |
Гипербола | На праздничном столе были горы еды. | На столе было очень много еды. |
Я смотрела этот фильм сто миллионов раз! | Героиня смотрела этот фильм очень много раз. | |
Литота | Ваш прелестный шпиц не больше наперстка. | Шпиц очень маленький. |
Олицетворение | Ветер таинственно шептал. | Ветер представляется как живое существо, способное шептать. Это олицетворение создает таинственный, загадочный эффект. |
Ирония | Великолепный результат — опять двойка за контрольную! Ты просто гений! | Говорящий использует иронию, чтобы выразить свое недовольство такими результатами. |
Аллегория | Басня «Стрекоза и Муравей» | Стрекоза — это аллегория легкомысленности, а Муравей — трудолюбия. |
Эпитет | Темная ночь | Указывает на то, что ночью мало света. |
Катахреза | Железобетонные аргументы | Необычное сочетание подчеркивает неоспоримость аргументов. |
Эти примеры дают представление о том, насколько разнообразны тропы русского языка.
Лексические повторы: анафора и эпифора
Анафора — это повторение одного и того же звука, слова или группы слов в начале последовательных строк, предложений или стихов. Акцентирует внимание на главной идее.
Блажен, кто смолоду был молод,
Блажен, кто вовремя созрел… (А. Пушкин)
Эпифора — стилистический прием, который заключается в повторении одного и того же слова или выражения в конце нескольких предложений, строк или фраз.
Ведь звезды были крупнее,
Ведь пахли иначе травы,
Осенние травы.
(А. Ахматова)
Синтаксические повторы: параллелизм и антитеза
Параллелизм — одинаковое построение нескольких предложений или частей текста. Создает симметрию и ритмичность.
Пришел, увидел, победил.
Эта фраза содержит параллельную структуру коротких утверждений, что делает ее лаконичной и запоминающейся.
Антитеза — это сопоставление двух противоположных понятий или идей. Создает выразительный контраст.
Ты богат, а я нищий.
Фразовые повторы: бессоюзие, многосоюзие, парцелляция
Повторы — многократное употребление одного и того же слова или фразы для усиления эффекта и привлечения внимания к конкретной мысли. Повторение может быть, как с использованием союзов, так и без них.
Бессоюзие (асиндетон) — построение речи, при котором союзы, соединяющие предложения, опущены.
Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
(А. Блок)
Многосоюзие (полисиндетон) — построение речи, состоящее в намеренном увеличении количества союзов.
И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной…
(И. Бунин)
Парцелляция — разделение высказывания на части, каждая из которых превращается в самостоятельную единицу. Придает тексту динамичность.
У нас сегодня праздник. Большой. Долгожданный.
Стилистические фигуры речи

Стилистические фигуры, как и тропы, направлены на усиление художественной выразительности речи. Делается это за счет изменения порядка слов и структуры предложения.
Основные отличия стилистических фигур от тропов
| Стилистические фигуры | Тропы |
Функция | Воздействуют на восприятие через форму высказывания. | Передают смысл через изменение значения слов. |
Средства реализации | Структура предложения и порядок слов. | Реализуются посредством выбора слов и их сочетания. |
Результаты | Акцентируют внимание на ритме, мелодичности и структуре текста. | Создают образность и ассоциативность. |
Вместе с тропами стилистические фигуры делают речь богаче, позволяют авторам точнее передавать их мысли.
Эллипсис — пропуск одного или нескольких членов предложения, без нарушения смысла высказывания. Делает речь более лаконичной. Пропускаемые элементы настолько очевидны, что читатели или слушатели легко их восстанавливают.
— Кофе?
— Черный, пожалуйста!
В первой фразе пропущены слова «вы хотите», а во второй — «дайте» и «кофе». Тем не менее, смысл диалога абсолютно понятен.
Градация — расположение слов или фраз в порядке нарастания или убывания их значимости, эмоциональности, смысловой нагрузки.
Настанет день — печальный, говорят!
Отцарствуют, отплачут, отгорят…
(М. Цветаева)
Инверсия — изменение обычного порядка слов в предложении для придания ритма. Вместо традиционного следования членов предложения (подлежащее, сказуемое, второстепенные члены) автор использует самые разные перестановки.
Заколдован невидимкой,
Дремлет лес под сказку сна…
(С. Есенин)
Хиазм (обратный параллелизм) — перестановка частей предложения, при которой высказыванию придается симметрия или зеркальная структура: элементы первого предложения повторяются во втором, но в обратном порядке. Используется для придания тексту гармоничности.
Либо человечество покончит с войнами, либо войны покончат с человечеством. (Дж. Кеннеди)
Оксюморон — сочетание взаимоисключающих понятий, создающее парадоксальное выражение.
Злодей прекрасный, ангел-искуситель,
О, ворон в оперении голубки,
Ягненок, кровожаднее, чем волк…
(У. Шекспир «Ромео и Джульетта»)
Заключение
Тропы и стилистические фигуры речи — важные составные части литературного мастерства. Они обогащают тексты разнообразием форм, углубляют их смысл. Умелое использование этих инструментов выразительности делают произведение ярче и эмоциональнее, обеспечивая ему успех у читателей. Однако использование тропов требует большой образованности и хорошего вкуса.
Преподаватель русского языка и литературы, занимается подготовкой к ЕГЭ и ОГЭ. Любит разбирать сложные тексты и анализировать стиль известных писателей